Què Veure A La Traducció De Goblin: Llista De Pel·lícules

Taula de continguts:

Què Veure A La Traducció De Goblin: Llista De Pel·lícules
Què Veure A La Traducció De Goblin: Llista De Pel·lícules

Vídeo: Què Veure A La Traducció De Goblin: Llista De Pel·lícules

Vídeo: Què Veure A La Traducció De Goblin: Llista De Pel·lícules
Vídeo: LA FORTUNA DE SONG JOONG KI EN ESTE AÑO 🤩 GONG YOO LIDERA EQUIPO DE BÚSQUEDA😱 TOP 10 SERIES COREANAS 2024, Abril
Anonim

L’espectador de masses no sol molestar-se en pensar en la qualitat de la traducció de determinades pel·lícules, perquè per a ell sovint només l’essència és important. I només els veritables coneixedors de la cinematografia pensen que la traducció ajuda no només a captar la veritable intenció del director, sinó també a gaudir plenament dels diàlegs dels personatges. Dmitry Yurievich Puchkov (Goblin) és considerat un dels millors autors de traducció russa. Sempre transmet l'atmosfera de l'original amb la màxima precisió en els diàlegs i monòlegs, complementant el context de la imatge amb una presentació brillant i original.

Què veure a la traducció de Goblin: llista de pel·lícules
Què veure a la traducció de Goblin: llista de pel·lícules

El gran Lebowski (1998)

Aquesta imatge, creada a finals del segle passat, és ara un clàssic de la comèdia i qualsevol persona que es consideri un veritable amant del cineasta ja ha vist aquesta meravellosa creació dels directors de culte dels germans Coen.

El personatge principal de la imatge, un home sobrenomenat el tipus, és un folgador total, un hippie i un solter feliç que un bon dia es troba en una sèrie de tot tipus d’aventures que enderrocen completament la seva forma de vida habitual. Abans que l’heroi entrés en un cicle interminable d’incidents estranys, la seva vida quotidiana consistia en beure, decorar la seva casa i jugar a bitlles amb amics que eren tan mocadors com ell. Els gàngsters confonen a Dude amb el milionari Lebowski, que era l’homònim de la pel·lícula.

Volent robar un home ric, dos bandolers irrompen a casa seva, exigeixen diners a l'heroi i espatllen la seva catifa, que va servir com a artefacte important a l'apartament del Dude. Després d'això, el solter extremadament ofès decideix visitar la mansió de l'home ric Lebowski i exigir-li una nova catifa.

Imatge
Imatge

A més, la trama d’aquesta imatge adquireix un caràcter absurd i fascinant. L'heroi i els seus amics comencen a lluitar contra gàngsters, fent-ho d'una manera extremadament poc professional. La pel·lícula conté un flux de caos involuntari i elements d’humor negre, que Dmitry Yurievich transmet magistralment en la seva obra. És possible que la pel·lícula no hagués guanyat tanta popularitat a Rússia si el Goblin no s’hagués portat a treballar.

"Pany, estoc, dos barrils" (1998)

Es tracta del primer llargmetratge del cineasta britànic Guy Ritchie. Va succeir que el debut de Richie va tenir un gran èxit i ara la pel·lícula "Lock, Stock, Two Barrels", segons la majoria dels fans, és considerada el millor director de cinema de la seva carrera. Quan es va estrenar oficialment la pel·lícula, els crítics hi van reaccionar de manera molt ambigua, i van doblar la imatge com una semblança secundària de les obres de Quentin Tarantino.

Però el temps ho ha posat tot al seu lloc i avui l’obra de Guy Ritchie és considerada, amb tota raó, un clàssic del cinema. Quatre amics del pit, que han acumulat 25 mil lliures cadascun, van decidir que seria bo guanyar mig milió de lliures en un joc de cartes d’un sharpie i l’últim gàngster sobrenomenat Harry el destral, amb qui hauria de ser un dels seus amics, Eddie. jugar. Naturalment, aquesta aventura resulta que no té èxit i l’home perd el mateix mig milió de lliures per als més forts. Se li va assignar una clara demanda: tornar els diners exactament en una setmana. En cas contrari, cada membre d’aquesta colla hauria perdut el dit.

Imatge
Imatge

Els amics han de sortir d’alguna manera d’aquesta situació extremadament terrible. Aquí comença la diversió. L’atmosfera fosca de l’inframón, l’humor britànic d’alta qualitat, molta brossa i una trama excepcional: aquesta pel·lícula té totes aquestes qualitats. Molts fans de la traducció de Goblin creuen que la interpretació per veu d’aquesta pel·lícula és la seva millor obra. En ell, no només va demostrar una vegada més el seu talent com a traductor, sinó que també va demostrar que la intenció del director només es pot capturar completament quan cada frase de l'heroi de la pel·lícula correspon plenament a les seves observacions originals escrites al guió.

Jaqueta de metall complet (1987)

Una pel·lícula d’un autèntic clàssic i mestre de la producció cinematogràfica Stanley Kubrick explicarà als espectadors amb quina fredor i crueltat el sistema de l’exèrcit nord-americà prepara els nois d’ahir per a la guerra del Vietnam, convertint aquells infants marins en autèntics assassins que no saben pietat i justícia. Segur que molts han vist el famós fragment de la pel·lícula "Full Metal Jacket", quan el sergent Hartman de forma prou convincent deixa clar als reclutes alineats que els acudits han acabat, ja que a partir d'aquest moment comença una nova vida per a ells, a que ja no són persones, sinó "armes americanes" i "missatgers de la mort". Després d’aquest fragment, podeu pensar que la pel·lícula serà còmica, però això no és del tot cert. A través de l’humor i la ironia, es nota un fons dramàtic i cruel que revela tota la bogeria i el dolor de la guerra.

Imatge
Imatge

Aquesta és una de les pel·lícules més importants de Kubrick, de manera que tots els aficionats al cinema només estan obligats a veure-la. I és millor fer-ho amb la traducció correcta del Goblin. Tot i que "Full Metal Casing" és una pel·lícula bastant antiga, Puchkov va adaptar al màxim els diàlegs dels personatges a les realitats de la vida moderna, actuant com un autèntic destructor d'estereotips, perquè molts crítics de cinema encara creuen que les noves traduccions han de correspondre necessàriament al moment en què es va rodar la pel·lícula.

Els sants de Boondock (1999)

El director nord-americà Troy Duffy va mostrar aquesta fascinant pel·lícula al públic el 1999. Es tracta d’una colorida comèdia criminal on la il·luminació divina arriba de sobte a dos germans d’origen irlandès. Comencen a creure en allò que els està destinat a provocar una revolució revolucionària a tot el món. Els germans creien que la seva missió era netejar completament la nostra terra pecadora de tota mena d’esperits malignes. Connor i Murphy van començar a passar els dies lluitant per una vida justa, caçant bandits vil i cobdiciosos que afectaven negativament la vida de la ciutat i alteraven l'ordre públic. Els germans estaven convençuts que estaven fent una bona acció, perquè "no hi ha un mal més gran que la indiferència de les persones honestes".

Imatge
Imatge

Els fans desesperats de bells rodatges al carrer, humor negre i aventures emocionants segur que els agradarà aquesta pel·lícula. La història dels dos germans no avorrirà l’espectador. No en va el mateix Goblin ha dit repetidament en els seus articles i entrevistes que el quadre "Els sants del Bunduk" és estrictament recomanable per a la visualització de tots els fans de l'obra de Troy Duffy. El mateix Dmitry Yuryevich admet que aquesta pel·lícula figura a la llista dels seus favorits, per tant, mentre realitzava la seva traducció, va analitzar acuradament la parla en anglès dels personatges i només després la va transformar en expressions que entenem.

Pulp Fiction (1994)

Un mestre dels diàlegs i les escombraries, un amant dels peus femenins i l’humor negre, un lladre hàbil i rei de la sang Quentin Tarantino estrena el 1994 una pel·lícula anomenada “Pulp Fiction” i fa explotar completament la indústria del cinema. L'icònica obra va ser immediatament molt elogiada per la crítica. Va ser per aquesta pel·lícula que Tarantino va rebre molts premis diferents, inclòs l'Oscar al millor guió. Al cap i a la fi, "Pulp Fiction" no només és una pel·lícula meravellosa, sinó també una mena de símbol del cinema americà independent.

A més de ser molt elogiada per la crítica, la pel·lícula també va guanyar ràpidament un amor aclaparador per part dels fans de tot el món. Molts encara consideren aquesta obra no només la pel·lícula més popular de Quentin Tarantino, sinó també l’encarnació més reeixida del seu talent director. De fet, a Pulp Fiction, sovint va recórrer a l’ús de narracions no lineals, una tècnica manllevada al director de la nova onada francesa Jean-Luc Godard. Va ser la decisió d’aquest autor la que va donar a la pel·lícula una estètica peculiar.

Imatge
Imatge

El diàleg lleuger, l’humor negre i molta brossa: tot això constitueix la base de la pel·lícula. Es recomana veure la pel·lícula només en la traducció correcta del Goblin, en què no hi ha censura. En cas contrari, no serà possible captar tota l’atmosfera d’aquest caos estèticament construït. En la seva traducció, Dmitry Yuryevich va tenir en compte tots els moments divertits de la pel·lícula i també va prestar molta atenció als retrats de parla dels personatges principals.

Recomanat: