Com Es Tradueixen Els Subtítols

Taula de continguts:

Com Es Tradueixen Els Subtítols
Com Es Tradueixen Els Subtítols

Vídeo: Com Es Tradueixen Els Subtítols

Vídeo: Com Es Tradueixen Els Subtítols
Vídeo: subtítols, traduccions i doblatges | hi fico cullerada 2024, Abril
Anonim

Els subtítols obren a l’usuari oportunitats força àmplies, però al mateix temps donen lloc a problemes específics. De vegades és difícil trobar signatures d’alta qualitat en rus, per tant, els espectadors que no coneixen una llengua estrangera no tenen més remei que traduir la pel·lícula pel seu compte.

Com es tradueixen els subtítols
Com es tradueixen els subtítols

Instruccions

Pas 1

Instal·leu qualsevol programari de traducció. Només una persona viva pot traduir de debò qualsevol text, mentre que la traducció automàtica sempre és molt arbitrària i conté molts errors greus. És preferible demanar a algú que coneixeu que us tradueixi les signatures, però si això no és possible, l’opció automàtica és força acceptable, a més, és extremadament ràpida.

Pas 2

"Obteniu" els subtítols del fitxer de vídeo. Això es pot fer mitjançant un programa corresponent al format de la pel·lícula: per a.mp4, YAMB és adequat, per a.mkv - MKVToolnix. El principi d’ús és gairebé sempre el mateix: seleccioneu el fitxer requerit, marqueu les caselles que hi ha al costat de les signatures que voleu extreure i premeu Extreu. Haureu d’acabar amb un fitxer.srt. Si els crèdits es van desar originalment en aquest format, no cal fer res.

Pas 3

Descarregueu i instal·leu Subtitle Workshop.

Pas 4

Executeu el programari i obriu-hi el fitxer.srt desat prèviament.

Pas 5

Premeu Ctrl + U o aneu al menú Edita-> Traducció-> Mode de traductor. La finestra canviarà: apareixerà un nou camp d’entrada a la part inferior i, a la dreta, una columna plena d’advertències sobre el "títol buit".

Pas 6

Aneu a l'element de menú Configuració-> Configuració-> General-> Conjunts de caràcters i especifiqueu el rus (rus) com a idioma de traducció.

Pas 7

Feu clic a qualsevol frase del camp principal: apareixerà a la part inferior de la finestra per editar-la. Tingueu en compte que cada frase s’haurà de traduir manualment de totes maneres.

Pas 8

Establiu "intercepció des del porta-retalls" a la configuració del traductor i organitzeu les finestres d'ambdós programes perquè no es superposin. Cada vegada que obriu un títol, "copieu-lo" prement Ctrl + C i el traductor us donarà automàticament la versió russa de la resposta. Només queda copiar-lo al camp obligatori (preferiblement després de comprovar-ne la coherència).

Pas 9

Deseu les dues versions de subtítols mitjançant l'element corresponent al menú Fitxer. Obriu el reproductor de vídeo, desactiveu tots els títols predeterminats i arrossegueu el fitxer de subtítols des de l'Explorador a la finestra del vídeo. Es traduiran totes les signatures.

Recomanat: